TV&お笑い

「A-Studio」、松本人志「しんぼる」プロモーション回。
最後に松ちゃんハケて一人になった笑福亭鶴瓶師匠、折角イイ話で締めようとしてたのに出だしの言葉
「(オレと松本は)デショもよく似たところで…」
…「デショ」???
あ、「出所(でどころ)」の事かー。…って気付いた時にはイイ話半分終わってました、台無しだー

つい最近「TV Bros.」で「『家族に乾杯』中に鶴瓶さんは希薄と言うべき所でキウスと言っていた」とか素人さんにチクられたばかりなのにー。いや年齢的にココはスルーしてあげるべきなのか。
ただドッチも「漢字はわかってて読み方が違う」という珍しいパターンなのが気になるんスけど。やっぱ締めのトークとか長い話とかはアンチョコ書いて貰ってるのかなー。(あまりそう思いたくないが)もし裏の人居るんだったら今後はルビふるか平仮名でアンチョコ書いたげて下さい〜。